「全日空」の「御婦人便所」。

http://d.hatena.ne.jp/sfx76077+SHOUHO/20110521
話がそれまくった要因を作ったのは自分なので。
「空」には「カラ」の意味があるから「空港」ではなく「機場」*1だし、そういう意味では「全日空」なんて論外。「勤め先はどこだ」「一日中ヒマ」なんて話にもなるまい。
というわけで、「御婦人」がどうやばいのかと思って調べてみた。
http://blogs.yahoo.co.jp/guan23xin/54237830.html
うん、これはやばいわ。犯罪だ。
トイレに監視カメラはないし、「御する」には最適なのかw

*1:簡体字だと「机場」となる。「机」=「機」と当てるだけ。