よろしい、ならば「谷歌」だw

騙されて入れてみたわけだがw
http://www.google.com/intl/ja/ime/
日本の地名はバッチリなのだが、中国の地名については前に登録した地名一覧が綺麗さっぱり消滅してしまったのが痛い。特に北満。
「扎賚諾爾」出ねーし。
それでも、「南翔」「浦東」「虹橋」「金山衛」「朱家角」くらいは余裕で変換。華東地域で「嘉善」「海寧」「蘇州」「常州」「鎮江」「南通」「揚州」「蘭渓」「寿昌」「千島湖」「金華西」「合肥」「阜陽」「連雲港」「馬鞍山」までは無難にいった。
山東省で「済寧」「淄博」「莱蕪」「臨沂」「新泰」、河南省で「鄭州」「英豪」「三門峡」「平頂山」「禹州」「新鄭」「商丘」どころか「滎陽」まで出てくるし。東北部で「錦州」「南票」「葫蘆島」「葉柏寿」「赤峰」「営口」「大石橋」「普蘭店」「鞍山」「撫順」「阜新」「周水子」「沙河口」「蘇家屯」「四平街」までは出る。特に、当用漢字にない「淄博」「滎陽」が出てきたのには少し感動した。その代わり「温州」は「温州みかん」で引っ張ってこないとだめだが。
何しろ、MS-IMEのあのしょうもない誤変換の山に比べればよっぽどましなのだが。それを除けばスムースに変換出来るのは事実。今までは、MS-IMEの学習機能を全く信用せずに1,000以上の単語を登録してそれを読み込ませる方法を取っていたから、さほど問題はなかったのだが、やっぱりこちらのほうが圧倒的に打ちやすい。
(追記)
MS-IMEがどれだけクソかの証左は、こちらで